回想下是不是常常有這樣的場景:幾個朋友在一起聊天,提到WIFI時,幾個人的讀音可能完全不一樣,有讀 娃矮福,有讀 歪扶,有讀 喂飛,有讀 歪Fai ... ... 好尷尬有沒有?然后為了避免這種尷尬,最后大家都避免提這個詞,或是直接用 無線網 代替。
wifi這個詞發明出來的時間其實很多年了,在上世紀90年代就已經做為一個無線網線標準對外進行發布并使用,到如今快30年啦,還說這個詞不知道怎么讀真有點說不過去了。
WIFI這個詞,有英語方面專業人士支持的讀法是“微費”,但無論是百度、谷歌還是有道等在線詞典都認為Wi-Fi應該讀為“歪fai”,而不少國外網友也認為應該讀作“歪fai”,所以wifi最標準的讀法應該是“歪fai”。
另外,還有一個相關詞叫 WLAN,又該怎么讀呢?最標準的讀音是[wa??l?s 'læn],不過對于國人來說,大多讀 W爛,或 挖爛,都是可以的。
從此以后,不用再為這兩個詞糾結了吧?
科杰在線www.yeewaa.com 2015.3.31原創
读完这篇文章后,您心情如何?已有 7 人表态! | ||||||||||||||
1![]() ![]() 欠扁 | 1![]() ![]() 同意 | 0![]() ![]() 很好 | 1![]() ![]() 胡扯 | 1![]() ![]() 搞笑 | 1![]() ![]() 软文 | 2![]() ![]() 糊涂 | 0![]() ![]() 惊讶 |